Jean‐Luc Hérelle ( - )

Male Person - France French composer

Recordings by (99)

  1. Avant l’aube / Before dawn 8:42 (1993)
  2. Le point du jour / Daybreak 13:37 (1993)
  3. Le lever du soleil / Sunrise 16:36 (1993)
  4. Le concert du petit matin / Early morning concert 13:39 (1993)
  5. La pause / A break 3:15 (1993)
  6. La reprise du concert / The concert continues 9:16 (1993)
  7. Le milieu de matinée / In mid‐morning 5:29 (1993)
  8. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (1) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (1) 6:29 (1994)
  9. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (2) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (2) 3:08 (1994)
  10. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (3) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (3) 6:17 (1994)
  11. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (4) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (4) 3:21 (1994)
  12. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (5) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (5) 7:35 (1994)
  13. Les falaises du pays de Caux ou “Côte d’Albâtre” (6) / The Pays de Caux cliffs, or the “Alabaster Coast” (6) 10:09 (1994)
  14. La baie de Somme ou “Côte d’Opale” (1) / The Baie de Somme, or “Opal Coast” (1) 7:52 (1994)
  15. La baie de Somme ou “Côte d’Opale” (2) / The Baie de Somme, or “Opal Coast” (2) 2:16 (1994)
  16. La baie de Somme ou “Côte d’Opale” (3) / The Baie de Somme, or “Opal Coast” (3) 2:42 (1994)
  17. La côte bretonne ou “Côte d’Émeraude” (1) / The Brittany Coast, or “Armor Coast” (1) 2:03 (1994)
  18. La côte bretonne ou “Côte d’Émeraude” (2) / The Brittany Coast, or “Armor Coast” (2) 3:01 (1994)
  19. La côte bretonne ou “Côte d’Émeraude” (3) / The Brittany Coast, or “Armor Coast” (3) 22:41 (1994)
  20. La risée / A light squall 4:27 (1994)
  21. Le clapot / A choppy sea 7:10 (1994)
  22. Les vagues / Waves 7:14 (1994)
  23. La tempête / The storm 20:40 (1994)
  24. La grosse houle / A heavy swell 29:18 (1994)
  25. Clarines d’un troupeau de vaches au lever du jour dans une prairie alpine / Bells of a herd of cows at sunrise on an alpine meadow 3:58 (1995)
  26. Quelques clarines près d’un ruisseau / Few bells of a herd near a stream 6:46 (1995)
  27. Deux troupeaux de vaches se mélangent, l’orage menace, les animaux sont excités / Two heads of cows mix, a thunder‐storm threatens, the animals are excited 10:09 (1995)
  28. Ici, un troupeau de vaches fait résonner ses clarines en bronze, qui donnent un son très clair, un peu acidulé / Here bronze bells chime with the movement of a cow herd, giving a clear, somewhat sharp sound 2:25 (1995)
  29. Les clarines en acier d’un autre troupeau donnent des sons plus mats et graves / Another herd of cows, this time with steel bells, giving a duller, deeper note 2:15 (1995)
  30. Un troupeau de vaches proche et un autre au loin / A herd of cows nearby, another further away 7:57 (1995)
  31. Carillon d’une abbaye dans une vallée isolée / Chimes from the abbey in an isolated valley 5:02 (1995)
  32. Remontée dans le temps jusqu’au Trias, paysage marin du Jurassique inférieur / Moving back to the Trias period, to the marine environment of early Jurassic 21:33 (1995)
  33. Forêt de séquoias géants du Jurassique supérieur / Forest of giant sequoyas of later Jurassic 14:04 (1995)
  34. Forêt marécageuse du Crétacé / Swamp forest of the Cretaceous 28:41 (1995)
  35. Redescente jusqu’à l’époque préhistorique / Time slide to Prehistory 2:32 (1995)
  36. La nuit en forêt / Night in the forest 1:34 (1996)
  37. Le brame de plusieurs cerfs / Several stags belling 1:31 (1996)
  38. Un grand cerf menaçant / A large menacing stag 2:06 (1996)
  39. Le lever du jour avec le Rouge‐gorge / Sunrise with the Robin 1:37 (1996)
  40. Éveil de la forêt / The wakening forest 1:04 (1996)
  41. Un Pic épeiche et une Buse variable / A Great Spotted Woodpecker and a Common Buzzard 0:32 (1996)
  42. Des Geais et des Pinsons / Jays and Chaffinches 0:44 (1996)
  43. Ambiance forestière / Woodland atmosphere 1:05 (1996)
  44. Une pluie annoncée / Rain is coming 0:52 (1996)
  45. Une grosse averse sur la forêt / A heavy shower over the forest 1:32 (1996)
  46. Des Corneilles enjouées (1) / Cheerful Crows (1) 1:20 (1996)
  47. Des Corneilles enjouées (2) / Cheerful Crows (2) 0:48 (1996)
  48. Un Pic noir / A Black Woodpecker 0:53 (1996)
  49. Un groupe de Choucas et le retour du soleil / A group of Jackdaws and the sun’s return 1:18 (1996)
  50. Arrivée des Grues cendrées (1) / Common Cranes arriving (1) 0:26 (1996)
  51. Arrivée des Grues cendrées (2) / Common Cranes arriving (2) 2:34 (1996)
  52. Autour du grand étang (1) / Around the lake (1) 0:33 (1996)
  53. Autour du grand étang (2) / Around the lake (2) 3:05 (1996)
  54. Départ des Grues cendrées / The Common Cranes depart 3:03 (1996)
  55. Appels (1) / Bird‐calls (1) 2:55 (1996)
  56. Appels (2) / Bird‐calls (2) 1:04 (1996)
  57. Rires de Cormorans / Cormorants laughing 3:23 (1996)
  58. La ronde des Corneilles, Mouettes et Vanneaux (1) / Circling Crows, Gulls and Lapwings (1) 5:30 (1996)
  59. La ronde des Corneilles, Mouettes et Vanneaux (2) / Circling Crows, Gulls and Lapwings (2) 2:06 (1996)
  60. Sous la pluie et le vent / In the rain and wind 1:46 (1996)
  61. Retour vers la ferme / Return towards the farm 1:05 (1996)
  62. Dans la grange (1) / In the barn (1) 0:32 (1996)
  63. Dans la grange (2) / In the barn (2) 2:26 (1996)
  64. Dans la maison de la ferme / Inside the farmhouse 0:39 (1996)
  65. La tempête au dehors / The storm outside 0:50 (1996)
  66. Un cheval dans le mauvais temps / A horse in bad weather 2:33 (1996)
  67. Le temps s’écoule avec lenteur / Time slowly passes 0:33 (1996)
  68. Un bon feu de bois / A good blaze 1:38 (1996)
  69. Un grillon optimiste / An optimistic cricket 4:04 (1996)
  70. De jour (1) / Daylight (1) 2:21 (1997)
  71. De jour (2) / Daylight (2) 0:52 (1997)
  72. De jour (3) / Daylight (3) 2:05 (1997)
  73. De jour (4) / Daylight (4) 2:09 (1997)
  74. De jour (5) / Daylight (5) 1:34 (1997)
  75. De jour (6) / Daylight (6) 2:57 (1997)
  76. De jour (7) / Daylight (7) 2:33 (1997)
  77. De jour (8) / Daylight (8) 5:19 (1997)
  78. De nuit, Dumoga Bone National Park (1) / At night in Dumoga Bone National Park (1) 0:17 (1997)
  79. De nuit, Dumoga Bone National Park (2) / At night in Dumoga Bone National Park (2) 0:39 (1997)
  80. De nuit, Dumoga Bone National Park (3) / At night in Dumoga Bone National Park (3) 2:03 (1997)
  81. De nuit, Dumoga Bone National Park (4) / At night in Dumoga Bone National Park (4) 3:55 (1997)
  82. De nuit, Dumoga Bone National Park (5) / At night in Dumoga Bone National Park (5) 2:34 (1997)
  83. De nuit, Dumoga Bone National Park (6) / At night in Dumoga Bone National Park (6) 2:07 (1997)
  84. De nuit, Dumoga Bone National Park (7) / At night in Dumoga Bone National Park (7) 4:15 (1997)
  85. De nuit, Dumoga Bone National Park (8) / At night in Dumoga Bone National Park (8) 0:35 (1997)
  86. De nuit, Dumoga Bone National Park (9) / At night in Dumoga Bone National Park (9) 4:42 (1997)
  87. De nuit, Dumoga Bone National Park (10) / At night in Dumoga Bone National Park (10) 0:39 (1997)
  88. De nuit, Dumoga Bone National Park (11) / At night in Dumoga Bone National Park (11) 3:34 (1997)
  89. De nuit, Dumoga Bone National Park (12) / At night in Dumoga Bone National Park (12) 2:55 (1997)
  90. Le soir (1) / At dusk (1) 0:24 (1997)
  91. Le soir (2) / At dusk (2) 2:06 (1997)
  92. Le soir (3) / At dusk (3) 1:42 (1997)
  93. Le soir (4) / At dusk (4) 2:21 (1997)
  94. De jour (9) / Daylight (9) 2:34 (1997)
  95. De jour (10) / Daylight (10) 1:11 (1997)
  96. Près d’un lac (1) / Near a lake (1) 0:29 (1997)
  97. Près d’un lac (2) / Near a lake (2) 1:19 (1997)
  98. Près d’un lac (3) / Near a lake (3) 2:09 (1997)
  99. Chœur de l’aube / Dawn chorus 3:22 (1997)