CD #1 |
|||||||||||
1 | Wyrapypasa (un oiseau) | 3:33 | |||||||||
2 | Yvyjão (un oiseau) | 1:42 | |||||||||
3 | Jaha (Allons-y !) | 2:52 | |||||||||
4 | Ynambu wasu (grande perdrix) | 3:58 | |||||||||
5 | Wyrakamytã mi (oiseau cardinal) | 1:18 | |||||||||
6 | Wyrakamytã mi (oiseau cardinal) | 3:17 | |||||||||
7 | Japyta pyta pewa (quand nous posons le pied de façon répétée en dansant) | 6:24 | |||||||||
8 | Kuchi kuchi pewa (quand vient le cochon) | 6:19 | |||||||||
9 | Awero pewa (quand viennent les masques) | 7:12 | |||||||||
10 | Ñarykoee pewa (quand vient le matin) | 3:26 | |||||||||
11 | Ama (chant pour la pluie) | 1:00 | |||||||||
12 | Jy'yi (chant de l'arc-en-ciel) | 0:32 | |||||||||
13 | Kururu vôô (chant du crapaud) | 0:29 | |||||||||
14 | Variations inspirées de thèmes du Parea Wasu | 1:04 | |||||||||
15 | Idem | 0:50 | |||||||||
16 | Ñuaene jnusietigade (Chant d'amour de Ñuaene) | 3:16 | |||||||||
17 | Jnusietigade | 2:28 | |||||||||
18 | Uejai Picanerai enominone (Vision de Uejai Picanerai) | 2:08 | |||||||||
19 | Inguemeaine (Pocamingane, chant de guerre) | 8:29 | |||||||||
20 | Tuyo y Esteda (Jnusietigade, chant d'amour) | 3:24 |