Mandarin Chinese Foundation Course
Harold Goodman
Release: 28 Sep 2007 United Kingdom,
Language: English,
Status: Official
Format: CD + CD + CD + CD + CD + CD + CD + CD,
Tracks: 96,
Length: 9:45:24,
Barcode: 9780340957264
Release type: Other - Spokenword
Contents
CD #1
|
|
|
1
|
How to use this course / Background to Chinese
|
|
6:58
|
2
|
Tones in Chinese languages
|
|
3:03
|
3
|
Flat tone (green thumb out); zhōng ‘middle’
|
|
4:01
|
4
|
Rising tone (blue finger up); rén ‘person’
|
|
3:10
|
5
|
Falling and rising tone (red ‘V’ for victory); wǒ ‘I, me’
|
|
4:40
|
6
|
Falling tone (black finger down); shì ‘to be’
|
|
7:14
|
7
|
The form of the verb ‘to be’ in Chinese doesn’t change: shì (‘to be’) also means ‘am, are, is’; wǒ shì ‘I am’
|
|
3:11
|
8
|
nǐ ‘you’; nǐ shì ‘you are’; the forms of Chinese verbs never change. No word for ‘a’ or ‘an’: wǒ shì rén ‘I am a person’.
|
|
2:37
|
9
|
guó ‘kingdom, nation’; zhōng guó ‘middle kingdom’ = China; zhōng guó rén ‘middle kingdom person’ = Chinese (person)
|
|
5:00
|
10
|
tā ‘he, him, she, her, it’; dōu ‘both, all’; hé ‘and’; position of doū ‘both, all’ in Mandarin sentences: ‘You and he both are Chinese’, not ‘are both’, as in English.
|
|
4:57
|
11
|
měi ‘beautiful’; měi guó ‘America’; měi guó rén ‘American’; yīng ‘brave’; yīng guó ‘England, Britain’; yīng guó rén ‘English’
|
|
6:07
|
12
|
men = plural form of individual, single form; wǒmen ‘we, us’; nǐmen ‘you’; tāmen ‘they, them’; kěshì ‘but’
|
|
8:26
|
13
|
ma = question marker, to change a statement into a question; shì ‘is’ can be used to mean ‘yes’
|
|
5:43
|
14
|
nǐne ‘how about you?’; tāmenne ‘how about them?’
|
|
5:17
|
15
|
máng ‘busy’; also means ‘to be busy’
|
|
2:07
|
16
|
bù ‘no, not’
|
|
3:29
|
CD #2
|
|
|
1
|
hěn ‘very’, also fulfils the twōsyllable meter rule: a dummy word to go with an adjective; bù máng ‘not busy’
|
|
3:59
|
2
|
hěn ‘very’, also fulfils the twōsyllable meter rule: a dummy word to go with an adjective; bù máng ‘not busy’
|
|
4:23
|
3
|
nǐ hǎo ‘hello’; hǎo ‘good, to be good, do well’; nǐ hǎo ma ‘you good? you doing well?’ = ‘how are you?’
|
|
8:13
|
4
|
nǐ hǎo ‘hello’; hǎo ‘good, to be good, do well’; nǐ hǎo ma ‘you good? you doing well?’ = ‘how are you?’
|
|
2:54
|
5
|
In Chinese the character/word has the same form for both individual and plural form; word order determines meaning
|
|
3:35
|
6
|
yě ‘also, too’; bù hěn hǎo ‘not very good, well’
|
|
6:44
|
7
|
bú shì ‘not is’ (‘trampoline’ rule)
|
|
6:33
|
8
|
A question with a question word, such as wèi shénme ‘why’. All Chinese languages use the same characters to mean the same thing, but their pronunciation differs.
|
|
5:43
|
9
|
kàn ‘to look, see’; shū ‘book’; kàn shū ‘to read book’; saying ‘yes’ by repeating verb
|
|
4:23
|
10
|
xiàn zài ‘now’; zài ‘at’ emphasizes ‘at this very moment
|
|
9:11
|
11
|
Word order in Chinese: who–when–what is happening
|
|
3:34
|
12
|
xiǎng ‘would like to
|
|
4:13
|
13
|
jiàn ‘to get together, see somebody, meet’; bù xiǎng ‘would not like to’
|
|
6:14
|
14
|
tài ‘too’; néng ‘can’; bù néng ‘cannot’; tai ... bù néng ‘too ... no can’ = ‘too ... to’
|
|
5:42
|
CD #3
|
|
|
1
|
yīnwei ‘because ’
|
|
6:33
|
2
|
-de indicates possession: wǒde ‘my, mine’; nǐde ‘your, yours’; tāde ‘his, her, hers, its’; wǒmende ‘our, ours’; nǐmende ‘your, yours’; tāmende ‘their, theirs’; péngyǒu ‘friend’
|
|
8:47
|
3
|
lǎoshī ‘teacher’
|
|
7:13
|
4
|
wén ‘literature, culture’; zhōngwén ‘Chinese language ’; yīngwén ‘English language’; xiǎng (‘would like to’) in Chinese can only be followed by a verb.
|
|
5:19
|
5
|
kàn diànshì ‘to watch TV’; diàn ‘electrical’; shì ‘vision’; zài ‘at’ represents doing something at this moment; word order in Chinese: who–when–how–what is happening
|
|
11:59
|
6
|
zhè ‘this’; nǐ(de) hé wǒde ‘your and my’: you can omit the first de (possessive marker) after nǐ ‘you’ when you have both nǐde ‘your’ and wǒde ‘my’
|
|
9:13
|
7
|
nà ‘that’; shì ‘is’: can be used to answer ‘yes’ to a question without using the verb in the question; bù ‘not’: can be used to answer ‘no’ to a question without using the verb
|
|
4:02
|
8
|
tàitai ‘wife’; tài ... bù néng ‘too ... no can’ = ‘too ... to’
|
|
9:22
|
9
|
shénme ‘what’; zhè shì shénme ‘what is this?’; nà shì shénme ‘what is that?’; word order in questions and answers
|
|
7:56
|
10
|
shuō ‘to speak, say’; shuō yīngwén ‘speak English’; shuō zhōngwén ‘speak Chinese’
|
|
4:12
|
CD #4
|
|
|
1
|
huì ‘to be able to’ (involves ability); bú huì ‘not able to’; huì shuō ‘able to speak’; wǒ huì ‘I am able to’
|
|
7:18
|
2
|
yìdiǎnr ‘a little bit of’
|
|
2:58
|
3
|
dāngrán ‘of course’
|
|
6:23
|
4
|
shéi ‘who’
|
|
5:34
|
5
|
xuéshēng ‘student’; hé (‘and’) cannot be used to connect sentences or phrases
|
|
7:13
|
6
|
zhēnde ‘really’; zhēnde ma ‘really?’ (as a question); māma ‘mother, Mom’
|
|
7:07
|
7
|
ge = classifier; zhège shū ‘this book’; nàge rén ‘that man’; nàge péngyǒu ‘that friend’; nǚ ‘female’
|
|
11:32
|
8
|
yíge ‘a, an, one’; yíge xuéshēng ‘a student’; yíge hǎo lǎoshī ‘a good teacher’; yíge shū ‘a book’
|
|
7:27
|
9
|
yíge ‘a, an, one’; yíge xuéshēng ‘a student’; yíge hǎo lǎoshī ‘a good teacher’; yíge shū ‘a book’
|
|
7:46
|
10
|
jiā ‘home’; zài jiā ‘to be at home’; zài in Chinese can be used as and functions as a verb (‘to be at ...’)
|
|
11:04
|
CD #5
|
|
|
1
|
nǎr ‘where’; zài nǎr ‘at where’
|
|
3:16
|
2
|
yuǎn ‘far’
|
|
5:53
|
3
|
dàgài ‘maybe’; běijīng ‘Beijing’ (‘northern capital’)
|
|
5:35
|
4
|
zhù (zài) ‘to live, stay’; shàng hǎi ‘Shanghai’ (‘on the sea’); shàng ‘on’; hǎi ‘sea’
|
|
2:47
|
5
|
yǒu ‘to have’
|
|
4:08
|
6
|
nán ‘male’; word order: who–when–what is happening
|
|
8:31
|
7
|
nán ‘male’; word order: who–when–what is happening
|
|
3:08
|
8
|
cèsuǒ ‘toilet’
|
|
2:18
|
9
|
méi yǒu ‘not have’
|
|
5:00
|
10
|
nàme ‘well, in that case’; yǒuge (from yǒu yīge) ‘have a’; shìge (from shì yīge) ‘be a’
|
|
7:46
|
11
|
More practice with yǒu ‘have’ and zhù ‘live’
|
|
9:27
|
12
|
tài hǎo le ‘wonderful’
|
|
9:19
|
13
|
zài jiā ‘to be at home / in the house’; zài jiālǐ ’inside the house’; zài[possessive] jiālǐ ‘in [someone’s] house’
|
|
8:59
|
CD #6
|
|
|
1
|
zhuōzi ‘table’
|
|
3:24
|
2
|
lǐ not used with geographical location; lúndūn ‘London’
|
|
7:27
|
3
|
yào ‘to want’; bú yào ‘not want’
|
|
6:38
|
4
|
yào ‘to want’; bú yào ‘not want’
|
|
6:02
|
5
|
hěn duō ‘a lot of’; wǒ yào zhège / nàge ‘I want this one / that one’
|
|
6:42
|
6
|
qǜ ‘to go to
|
|
4:39
|
7
|
rènshi ‘to meet, to be acquainted with’
|
|
4:23
|
8
|
jīntiān ‘today’; jīn‘current’; tiān ‘day’
|
|
6:17
|
9
|
qǐng wèn ‘excuse me’; qǐng ‘please’; wèn ‘to ask’; aiya ‘too bad, very bad, my God’
|
|
7:48
|
10
|
shàng ‘to be on’; zài ... shàng ‘on ...’
|
|
2:21
|
11
|
kàn jiàn ‘to notice, see’
|
|
10:55
|
CD #7
|
|
|
1
|
zài ... xià ‘to be under...’
|
|
7:20
|
2
|
dà ‘big’; bú dà ‘not big’
|
|
4:24
|
3
|
yǒu ‘there is, there are’; méi yǒu ‘there is not’; zài nǎr yǒu shū? ‘where is there a book?’; omitting zài‘to be at’ with yǒu ‘there is’ and méi yǒu ‘there is not’
|
|
8:46
|
4
|
xuéxiào ‘school’
|
|
10:12
|
5
|
zhèr ‘here’; zài zhèr ‘to be here’; nàr ‘there’
|
|
10:57
|
6
|
měi ‘every’; měitiān ‘every day’
|
|
3:20
|
7
|
yǒude ‘(there is / are) some’; zài ‘to be at’ can be omitted with yǒu ‘there is’ and méi yǒu ‘there is not’ when there is no ambiguity as to who is doing the action; jiā ‘family’; měi jiā ‘every family’
|
|
7:05
|
8
|
duì ‘correct’; bú cuò ‘not bad’; cuò ‘bad’; three ways to say ‘yes’: repeat the verb, shì ‘is’, duì ‘correct’; yě ‘either / too’
|
|
7:36
|
9
|
bú duì ‘not correct’
|
|
3:57
|
10
|
zài jiā ‘to be at home’; zài jiālǐ ‘at [somebody’s] home’
|
|
7:10
|
11
|
zài jiā ‘to be at home’; zài jiālǐ ‘at [somebody’s] home’
|
|
4:48
|
CD #8
|
|
|
1
|
qǐng wèn ‘excuse me’; twōsyllable meter rule
|
|
10:10
|
2
|
bàba ‘father, Dad’; zhī dào ‘to know’
|
|
4:57
|
3
|
yào shuō ‘want to speak’; néng shuō ‘can speak’
|
|
8:17
|
4
|
xiānsheng (or shēng) ‘Mister, husband’; xiān ‘first, before’; wáng xiānsheng ‘Mr. Wang’
|
|
7:02
|
5
|
hěn duō ‘very many, many’
|
|
5:14
|
6
|
xiè xie ‘Thank you, thanks’ bú xiè ‘no thanks, you are welcome’; when to say xiè xie
|
|
5:02
|
7
|
zài jiàn ‘Good bye, see you again’; zài ‘again’; jiàn ‘to see someone/meet’; lái ‘to come’; bù néng lái ‘cannot come’
|
|
8:55
|
8
|
duì(ma)? ‘right?’
|
|
3:08
|
9
|
mǎi ‘to buy’; bú yào ‘not want’
|
|
4:21
|
10
|
dōngxi ‘a thing, things’
|
|
4:28
|
11
|
kànkan ‘to take a look’
|
|
5:00
|
Links (2)
ASIN
-
https://www.amazon.com/gp/product/0340957263
Other Databases
-
https://www.worldcat.org/title/305125712